Belarusian Latin.

Современный белорусский язык - родной русскому с обилием еврейских, немецких и польских слов и конечно с местным колоритом.

Сам Скарына называл себя русским и людей Беларуси.

При создании Речи Посполитой - федерального государства, в Беларуси оставался государственным русский язык и своя армия. Позже поляки начали принудительное окатоличивание населения и навязывание языка. С последней четверти XVI века для записи текстов на русском языке  всё чаще использовался польский алфавит. С его помощью были написаны некоторые произведения литературы XIX века, на нем издавалась первая газета на белорусском языке Mużyckaja prauda (1862-1863). Параллельно на латинице и кириллице в Российской империи выходила белорусская газета «Наша Ніва» (1906-1915).

Именно издатели этой газеты в 1907 году предложили реформированную белорусскую латиницу, добавив к польскому алфавиту три буквы из чешского (Č, Š и Ž), а также одну оригинальную (Ǔ). Вскоре эта форма записи стала практически общепринятым стандартом. В 1930 году Сталин отверг все идеи по латинизации языка. В годы гитлеровской оккупации белорусские коллаборационисты использовали латиницу, однако широкого распространения она не получила.

Инструкция ООН по транслитерации географических названий Беларуси буквами латинского алфавита в 2007 году таблица транслитерации была пересмотрена под белорусскую латиницу вместо варианта на английском языке.

Сегодня во всей Беларуси не осталось ни одной таблички или указателя, где название было бы написано на русском языке. Белорусский язык превратился в язык географических указателей.

read more

Belarus.

Комментариев нет:

Отправить комментарий